Перевод "long road" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long road (лон роуд) :
lˈɒŋ ɹˈəʊd

лон роуд транскрипция – 30 результатов перевода

Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled
For all our work, the Solaris probes are back where we began.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
Скопировать
Well, one has to have fun.
We have a long road ahead.
It's fantastic.
Мы должны доставлять себе наслаждение.
У нас впереди долгий путь.
Черт, это просто фантастика.
Скопировать
Hey, buddy, slow down.
That's a long road.
Well, the man wants speed, let's just give it to him.
Эй, приятель, притормози.
Дорога-то длинная.
Ну да, но если нас торопят, мы им покажем скорость.
Скопировать
Well, then you'll have to move further out, I'm afraid.
I'll tell you what, I'll take the long road home.
That's the ticket. Splendid !
Ќу тогда вам придетс€ выезжать отсюда.
Ќет. я скажу вам, что пройду длинную дорогу домой.
Ёто - билет. ¬еликолепно!
Скопировать
Steer.
It's going to be a long road, Jonathan.
We gotta make it.
И рулить.
Это будет долгая поездка, Джонатан.
Но мы справимся.
Скопировать
Sorry I'm late.
It's been a long road home.
I'm sorry, sir.
Прошу прощения, что так поздно.
Путь домой оказался долгим.
Прошу прощения, сэр.
Скопировать
But then we got word about Beck, and that made me feel lighter and stronger.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Скопировать
IT HAD BEEN AGREED I WOULD JOIN HER AS SOON AS THE HONEYMOON WAS OVER.
AND HOW STRANGE IT SEEMS NOW TO THINK THAT I TRAVELED THAT LONG ROAD IN HOPE.
Man:
Мы пришли к соглашению, что я присоединюсь к ней, как только окончится медовый месяц.
И как странно теперь кажется думать о том, что проделала весь этот долгий путь с надеждой.
Мужчина:
Скопировать
Elaine Damn, he's really a boy.
Well, Amanda, we have a long road
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something.
Черт возьми, Элейн. И впрямь мальчик.
Аманда, нам предстоит долгий путь.
Твоя сестра, конечно, будет занята. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Скопировать
You have your whole life ahead of you.
Life is like a long road-trip and it can be a lonely one at times.
Parents mean well but this was serious.
У тебя вся жизнь впереди.
Важно иметь друга, который будет с тобой в тяжелые времена, будет утешать и радовать тебя.
Да, предки, конечно, загнули.
Скопировать
He sees your thieving, you viperous virgin!
I fear you have a long road to travel before you can place your heart in the hands of the Creator.
But... we have time.
Он видит, как ты воруешь, злобная девка!
Боюсь, вам придется пройти долгий путь, прежде чем вы отдадите сердце в руки Создателя.
Но у нас есть время.
Скопировать
Hoarding every dollar, counting every nickel, pinching every penny.
It's been a long road leading to the coffee shop downstairs.
Not that I'd trade a day, an hour, a moment of it for anything.
Экономила каждый доллар, каждый пенни.
Это был долгий путь, мне пришлось многое пережить.
Но я ни о чем не жалею.
Скопировать
I'm fine.
It's been a long road, hasn't it?
The academy.
Я в порядке.
Это был длинный путь, не так ли?
Академия.
Скопировать
- Only on pictures, Sir.
. - But my son, this is just a step on the long road to becoming a real gay nigger.
- It started when you father first gave birth to you.
Только на картинках, сэр!
- Я знаю, тебе страшно, Рука-в-жопе, но сын мой, это всего лишь шаг на долгом пути к тому, чтобы стать настоящим ниггером-геем.
Он начался, когда твой отец родил тебя.
Скопировать
I make no excuses for my approach to medicine.
But I'm looking down a long road, doctor.
This man didn't die for nothing.
Я не буду оправдывать свой подход к медицине.
Я люблю терять пациентов не больше, чем Вы, но я смотрю в будущее, доктор.
Этот человек умер не бесполезно.
Скопировать
I hope you find the people responsible.
I'm sorry I can't be more optimistic, but we have a long road ahead of us.
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things are going your way, nothing happens.
Надеюсь, вы найдете тех, кто это сотворил...
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
Скопировать
- So long.
We've come to the end of a long road, Pete.
And here we are.
- Пока.
Ну вот и конец долгому пути, Пит.
И вот мы у цели.
Скопировать
This is so I'll always remember.
As I began my walk down that long road leading to the future,
I couldn't possibly have realized at the time, how right Newman had been in the way he lived. And the importance of the way he died.
Я запомню твои слова навсегда.
И тогда я пошёл навстречу своему будущему,
В тот момент я ещё не мог полностью осознать, каким правильным был жизненный путь Ньюмана, и как важна была его смерть.
Скопировать
For him, understanding and enjoyment were pretty much the same thing.
He said, "A life without festivity is a long road without an inn."
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Для него радость и познание было почти одно и то же.
Он говорил: "Жизнь без праздника - как долгая дорога без ночлега."
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Скопировать
With the testimony by handwriting experts, the will's gonna be admitted to probate. You'll get your inheritance. - You think so?
- It's gonna be a long road.
But we won the first battle, I can tell.
По показаниям графологов, признают истинность и юридическую силу завещания.
- Предстоит долгий путь.
Но мы выиграли первую битву.
Скопировать
One more for the road.
For the long, long road.
Hi.
Всего одну, на дорогу.
На долгую, долгую дорогу.
Привет.
Скопировать
Nothing.
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Не так.
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Скопировать
I will call your mannequin.
You've traveled a long road.
A few years ago, you were singing for your supper... and here you are, a full-fledged star at 29.
Позову манекенщицу.
Джейн, ты далеко продвинулась.
Несколько лет назад пела за миску супа, а в двадцать девять стала звездой. - В двадцать пять.
Скопировать
But before you go, there's something I have to say that will intrigue him enormously.
If you take her, it's a long road.
There's no turning back.
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует.
Если Вы ее заберете, это будет долгий путь.
И дороги назад не будет.
Скопировать
Once we cross the border.
It's a long road, there's no turning back.
- There's a radio.
Как только мы пересечем границу.
Это долгая дорога, и назад пути нет.
- Здесь радио.
Скопировать
It's burning brighter, Chuck.
It's a long road back, but we've started.
You know, I've a feeling that St. Dominic's may rise again.
Гораздо лучше, Чак.
Предстоит долгий путь, но начало положено.
Я думаю, церковь Святого Доминика все-таки будет восстановлена.
Скопировать
So yeah. I'm ready.
It's been a long road.
Thank you.
Так что да, я готова.
Это длинная дорога.
Спасибо.
Скопировать
He would like to repent.. ..and come back and live among civilized people.
You see, after a long road...
Thank you, Lord.
Хотел бы покаяться, и вернуться обратно к людям, и жить, как все.
После стольких лет, наконец!
Спасибо Тебе, Господи.
Скопировать
Master Brian, do you really believe you can pass him off as a gentleman at the auction?
We've got a long road ahead.
But I've worked miracles before.
Мастер Брайн вы уверены что сможете сделать из него джентльмена к аукциону ?
Нужно еще много проработать.
Но я справлялся с задачами и потруднее.
Скопировать
I'M GETTING THERE,
BUT IT'S A LONG ROAD.
YOU SEE, I FIRST LOST SIGHT OF THE LIGHT BACK IN COLLEGE.
- Я стараюсь.
Но это долгий путь.
Я впервые потеряла способность видеть свет еще в колледже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long road (лон роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение